Здравствуйте, в этой статье мы постараемся ответить на вопрос: «Закон о написании букв Е и Ё в документах». Если у Вас нет времени на чтение или статья не полностью решает Вашу проблему, можете получить онлайн консультацию квалифицированного юриста в форме ниже.

В 2009 году в России получила резонанс ситуация, когда судья Верховного Суда РФ в отставке при обращении в Пенсионный фонд столкнулся с «проблемой Е и Ё». Тогда начальник управления кадров ВС РФ написал в ПФР письмо с позицией о том, что в данной конкретной фамилии отсутствуют разночтения, поскольку написание через Е не искажает сути. Тогда множество граждан восприняло его как постановление или указание. Однако письмо не имеет юридической силы и носит разъяснительный характер по конкретному (показательному) случаю.
Когда требуется замена документов из-за букв Е, Ё?
В результате изучения представленных в настоящей статье законов и нормативных актов, может сложиться впечатление о том, что они противоречат друг другу. Подведем итоги, расставив точки над «е»:
- Когда в одних документах в имени или фамилии стоит Е, а в других — Ё, — в этом отсутствует вина гражданина;
- Когда прочие данные человека совпадают, оснований для отказа в принятии бумаг и совершении тех или иных юридических действий быть не может. Необходимости в замене документов также нет.
Также работники органов исполнительной власти при оформлении документов и внесении в базы и реестры персональных данных граждан обязаны прописывать букву Ё в именах собственных и всех официальных бумагах.
Равнозначны ли буквы «е» и «ё» в официальных документах?
Из вышесказанного можно сделать вывод, что буквы «е» и «ё» в таких официальных документах, как паспорт, свидетельства, удостоверения, неравнозначны и должны указываться в соответствии с источниками. Но они считаются равнозначными, если это не искажает данные владельца документа, а также если документ содержит иные сведения, позволяющие идентифицировать этого гражданина.
Так, в одном случае написание буквы «е» вместо «ё» при отсутствии иных сведений не позволило банку идентифицировать гражданина как банкрота. Алёшин Н.С. был признан банкротом, и в отношении него была введена процедура реализации имущества. При этом, занося сведения о нем в Единый федеральный реестр сведений о банкротстве, финансовый управляющий допустил ошибку в написании фамилии должника и указал «Алешин».
В силу п. 5 ст. 213.7 Федерального закона от 26.10.2002 N 127-ФЗ «О несостоятельности (банкротстве)» идентификация гражданина в ЕФРСБ осуществляется по фамилии, имени и (в случае, если имеется) отчеству гражданина (в случае перемены имени также по ранее присвоенным фамилии, имени и (в случае, если имеется) отчеству гражданина), по дате и месту рождения, страховому номеру индивидуального лицевого счета застрахованного лица в системе обязательного пенсионного страхования, идентификационному номеру налогоплательщика (при наличии), месту жительства согласно документам о регистрации по месту жительства.
Наличие идентифицирующих сведений является обязательным при каждом опубликовании сведений в ходе процедур, применяемых в деле о банкротстве гражданина.
Однако данные сведения внесены не были.
В результате сотрудники не смогли увидеть информацию о том, что Алёшин является банкротом, что позволило ему перевести деньги со счета. Кредиторы же остались ни с чем. Вины банка в этой ситуации суд не усмотрел (Постановление Девятого арбитражного апелляционного суда от 16.12.2020 N 09АП-65462/2020-ГК по делу N А40-28515/2020).
В другом, уже уголовном деле прокурор обратился с требованиями об изменении приговора Ч., поскольку в нем была допущена ошибка в фамилии осужденного: «е» вместо «ё». Однако суд указал, что здесь написание буквы «е» вместо «ё» не свидетельствует, что осуждено другое лицо, а свидетельствует только о том, что допущена техническая ошибка в приговоре при написании фамилии, а также не искажает данные Ч., поскольку все остальные процессуальные документы составлены на Ч., с его участием, а идентификационные данные соответствуют его личности. Кроме того, это не противоречит ст. 3 Федерального закона от 01.06.2005 N 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации», где закреплено право граждан РФ на пользование государственным языком РФ, Постановлению Правительства РФ от 23.11.2006 N 714 и Письму Минобразования РФ от 01.10.2012 N ИР-829/08, где указано, что в официальных и иных документах допускается указание буквы «е» вместо «ё», что не является нарушением действующего законодательства и не может рассматриваться как основание для ограничения или препятствий в реализации прав и свобод человека и гражданина, не может повлечь отмену или изменение судебных решений (Апелляционное определение Московского городского суда от 30.06.2020 по делу N 10-10146/2020).
Равнозначными буквы «е» и «ё» считаются и при рассмотрении административных дел, в частности при ДТП (см. Решение Московского городского суда от 22.05.2019 по делу N 7-6011/2019).
Таким образом, признание равнозначными букв «е» и «ё» зависит от того, в каком документе допущена ошибка и в какой орган гражданин обращается.
В случае отказа в оформлении или приеме документов по причине подмены букв «е» и «ё» окончательное решение примет суд.
Я не буду оригинальной в данном случае и, как и в прочих своих статьях, скажу: попытайтесь сначала урегулировать вопрос мирно. Грамотно обоснуйте свою позицию. Возможно, это избавит вас от утомительной процедуры оспаривания. Более того, ряд документов можно просто переделать, не прибегая к каким-либо тяжбам. Например, при обнаружении в паспорте ошибочно указанной «ё» вместо «е» Вы можете просто заменить паспорт. Причём, если ошибка возникла по вине должностного лица, то замена осуществляется бесплатно независимо от срока, когда ошибка была обнаружена.
В некоторых случаях без судебной перспективы не обойтись.
Обращаться необходимо будет в суд общей юрисдикции. При отсутствии спора о праве дело будет рассматриваться по правилам особого производства с особенностями, зависящими от того, в каком именно документе допущена ошибка.
В русском алфавите официально существует 33 буквы, и одна из них — «ё». Отсюда следует, что неиспользование ее в письменной речи считается правонарушением, возникающим вследствие несоблюдения федерального закона.
Обратите внимание! Министерство образования и науки в 2012 году разработало письмо, в котором указано, что исходя из данных судебной практики, начертание замена буквы «ё» на «е» в личных данных гражданина не меняет информацию о нем, но только в том случае, если сведения, согласно которым можно установить его личность в таких бумагах, не расходятся.
Также стоит отметить, что дела, рассматриваемые по заявлениям о внесении поправок в записи актов гражданского состояния, разрешаются в пользу обратившегося лица.
Кроме того, Верховным судом РФ закреплено, что написание буквы «ё» является необходимым лишь в тех ситуациях, когда ее отсутствие искажает смысл слова. К примеру, слова «мел» и «мёл» несут абсолютно разное значение.
Итак, днём рождения буквы «ё» считается 29 ноября (18 ноября по старому стилю) 1783 года. Своему появлению Буква обязана княгине Екатерине Романовне Дашковой, которая под занавес очередного заседания Российской академии поставила вопрос о правомерности выражения одного звука двумя буквами, что раньше имело место в отношении звука «ё».
В печати бука «ё» впервые появилась в 1795 году, однако к концу XIX столетия она стала вытесняться буквой «е», что имело под собой экономическое обоснование. Дело в том, что использование «буквы с точечками» вызывало при литерном или линотипном наборе дополнительные материальные затраты.
В начале советского периода использование буквы «ё» по-прежнему оставалось необязательным. Это явствует из декрета наркома просвещения А.В. Луначарского, опубликованного 23 декабря 1917 года, которым была введена реформированная орфография.
Официально в русский алфавит буква «ё» вошла в 1942 году в соответствии с приказом В.П. Потёмкина, которым предписывалось обязательное её употребление в школьной практике.
В Правилах русской орфографии и пунктуации, утверждённых АН СССР, Минвузом СССР, Минпросом РСФСР в 1956 году комментируемой букве был посвящён отдельный раздел.
IV. Буква ё
§ 10. Буква ё пишется в следующих случаях:
1. Когда необходимо предупредить неверное чтение и понимание слова, например: узнаём в отличие от узнаем; всё в отличие от все; вёдро в отличие от ведро; совершённый (причастие) в отличие от совершенный (прилагательное).
2. Когда надо указать произношение малоизвестного слова, например: река Олёкма.
3. В специальных текстах: букварях, школьных учебниках русского языка, учебниках орфоэпии и т. п., а также в словарях для указания места ударения и правильного произношения.
Примечание. В иноязычных словах в начале слов и после гласных вместо буквы ё пишется йо, например: йод, йот, район, майор
Хотя об именах и фамилиях в этом разделе напрямую ничего не сказано, думается, их следует отнести к п. 2 § 10, а именно, когда необходимо указать произношение малоизвестного слова. Чем в конце концов по своей сути отличается наименование географического объекта от имени человека?
Подходит также и первый пункт – необходимость предупреждения неправильного прочтения слова. В частности, именно на это основание указано в письме о решениях Межведомственной комиссии по русскому языку от 03.05.2007 г.
20 мая 2005 года был принят Федеральный закон от 01.06.2005 № 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации». Статьёй 3 данного закона установлено, что употребление русского языка обязательно среди прочего в:
«1) в деятельности федеральных органов государственной власти, органов государственной власти субъектов Российской Федерации, иных государственных органов, органов местного самоуправления, организаций всех форм собственности, в том числе в деятельности по ведению делопроизводства;
8) при оформлении документов, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации, за исключением случаев, предусмотренных законодательством Российской Федерации, изготовлении бланков свидетельств о государственной регистрации актов гражданского состояния, оформлении документов об образовании и (или) о квалификации установленного в соответствии с Федеральным законом от 29 декабря 2012 года N 273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации» образца, а также других документов, оформление которых в соответствии с законодательством Российской Федерации осуществляется на государственном языке Российской Федерации, при оформлении адресов отправителей и получателей телеграмм и почтовых отправлений, пересылаемых в пределах Российской Федерации, почтовых переводов денежных средств;»
Как мы уже говорили во введении, русский алфавит официально состоит из 33 букв, одной из которых является буква «ё». Таким образом, игнорирование её на письме в установленных законом случаях является нарушением федерального законодательства.
Тем не менее в Письме Минобрнауки от 1 октября 2012 г. № ИР-829/08 «О правописании букв «е» и «ё» в официальных документах» отмечалось, что согласно судебной практике «написание буквы «е» вместо «ё» и наоборот в фамилии, имени и отчестве не искажает данных владельца документов, при условии, что данные, на основании которых можно идентифицировать лицо в таких документах, соответствуют.
Кроме того, судебный прецедент при рассмотрении дел о внесении исправлений или изменений в записи актов гражданского состояния разрешается в пользу заявителя (истца)».
Свою лепту в решении вопроса в 2009 году внёс и Верховный Суд РФ, указав, что использование буквы «ё» принципиально в тех случаях, когда она является смыслообразующей. Например, очевидно, что небо и нёбо – разные по смыслу слова. Добавление точек в слове «совершенный» превращает его из прилагательного в причастие «совершённый» и т.д.
Теперь мы подошли вплотную к вопросу, что делать, если вы столкнулись с проблемами, связанными с неправильным написанием букв «е» и «ё» в именах собственных.
1) Всегда тщательно проверяйте выданные Вам документы на предмет наличия в них орфографических ошибок, особенно, если Вы счастливый обладатель буквы «ё» в своей фамилии, имени или отчестве.
2) При обнаружении ошибки следуйте следующему алгоритму:
— если документ можно просто переделать, переделывайте,
— если документ переделать нельзя, попытайтесь обосновать свою позицию (особе внимание уделите Письму Минобрнауки «О правописании букв «е» и «ё» в официальных документах», но имейте в виду, что письма источниками права не являются),
— если договориться не удалось, обращайтесь в суд (вариантов, с каким именно требованием, достаточно много, зависит от конкретных обстоятельств).
3) Давайте исходить из того, что в русском алфавите всё-таки 33 буквы и не будем забывать ставить волшебные точечки, когда речь идёт о букве «ё».
Источники и комментарии:
[1] Фамилии в настоящей статьей использованы условные, без привязки к какому-либо конкретному лицу.
[2] Письмо Министерства образования и науки РФ от 03.05.2007 г. № АФ-159/03 «О решении Межведомственной комиссии по русскому языку» // СПС «КонсультантПлюс».
Статья подготовлена с использованием нормативных правовых актов в редакции, действующей на 01.02.2017 г.
Буквы «е» и «ё» в документах. Когда точки имеют значение
Положениями Федерального закона № 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации» установлено, что должностным лицам при оформлении документации официального характера надлежит придерживаться орфографических и пунктуационных правил, действующих на территории РФ.
Внимание! Письмом Минобрнауки России № ИР-829/08 официально были утверждены правила написания букв «е» и «ё». Существует данный документ с 2012 года.
В указанном нормативном акте содержится информация о многочисленных сообщениях, поступающих от граждан относительно подготовки документов с буквой «ё»: паспортов, свидетельств о браке и его расторжении, аттестатов и прочих официальных бумаг.
В обозначенном выше письме уточняется, что правила начертания буквы «е» и «ё» аналогичны правилам их написания в любых других текстах, так как нормы русского языка распространяются на все возможные случаи. При этом обязательно прописывать букву «ё» в именах и фамилиях необходимо.
Как составить исковое заявление в суд: образец.
Как исправить ошибку в трудовой книжке, читайте тут.
Какие документы являются удостоверением личности в России по закону, читайте по ссылке:
Отвечает Есения Павлоцки, лингвист-морфолог, эксперт института филологии, массовой информации и психологии Новосибирского государственного педагогического университета.
Начать следует с того, что у буквы ё в языке особый статус знака, строгая обязательность употребления которого ограничивается. Ни одна другая буква нашего алфавита не пользуется такой «привилегией». Трудно представить, чтобы мы могли писать или не писать а, т или у, если нам так захочется. Но вот перед вами слово еж — то же, что и ёж. Получается такая «стереокартинка»: еж — ёж, и в нашем сознании это одно и то же слово.
У многих возникает вопрос: если нет разницы, если употребление буквы не является обязательным, то зачем вообще нужен такой знак? Кому потребовалось его ввести и зачем?
Статья по теме
День «Ё». Как менялся русский алфавит? Итак, по порядку. В понимании языка как системы очень поможет отношение к нему как к историческому явлению. Когда мы читаем учебник по истории России, нас уносят в прошлое захватывающие истории ожесточенных боев и великих свершений. Но поверьте, что учебник по грамматике древнерусского языка знает истории ничуть не менее захватывающие, чем Ледовое побоище, битва на Курской дуге и распад СССР. Чего стоят первая, вторая и третья палатализации, развитие межслогового сингармонизма и великое падение редуцированных. Если вы познакомитесь с историей языка, вам уже никогда не случится думать, что кто-то насильно меняет, портит его, что-то в него вводит, что-то из него выводит, и всё в угоду каким-то нехорошим людям, чтобы запутать всех остальных хороших людей.
Появление знака ё стало результатом глобальной трансформации в древнерусском языке — перехода в (переход звука [э] в звук [о]). Подробнее об этом процессе можно прочитать в любом учебнике по исторической грамматике. (Очень подробно о предпосылках и самом явлении пишет В.В. Колесов.) Чаще всего для понимания приводят такой пример: до перехода в слово мёд произносили как [м´эд], а после стали произносить так, как мы слышим его сегодня — [м´од]. (Знак в транскрипции указывает на мягкость согласного.) Итак, фонетическое явление сформировалось, а выражения для него не было, но появление специального знака, конечно, было неизбежно. В XVIII веке для этой цели появляется сочетание io — мiод, однако ему не суждено было прижиться, как и другим вариантам — о, ьо, їô, ió, ио.
В десятом параграфе Правил русской орфографии и пунктуации закреплены особенности написания буквы «ё».
Указанная буква должна присутствовать в словах такого рода:
- которые могут быть прочитаны или истолкованы неправильно. Например: все — всё, летом — лётом, мел — мёл;
- которые являются редкими либо часто произносятся неверно: осуждённый, новорождённый, сёрфинг;
- обозначающих названия географических объектов, относящихся к специализированной терминологии;
- используемых при составлении детской обучающей литературы, словарей, справочников и тому подобное.
Междуведомственная комиссия по русскому языку разработала рекомендательное письмо, разъясняющее порядок использования буквы «ё» в русском языке, которое было издано в 2007 г. Министерством образования и науки РФ.
Указанный документ включает в себя две части:
- преамбулу, раскрывающую историю появления и использования буквы «ё», заключения специалистов относительно ее актуальности. Кроме того, здесь приводятся ситуации, когда замена буквы на «е» может привести к возникновению спорных ситуаций и прочие важные моменты;
- разъяснительную часть, составленную на основании Постановления Правительства РФ от 2006 г. № 714. Данным правовым актом закреплено, что при рассмотрении проблем, относящихся к регулированию правил русской письменной речи, Министерству образования надлежит руководствоваться рекомендациями, разработанными междуведомственной комиссией по русскому языку.
Важно! В рекомендательном письме междуведомственной комиссии указано, что писать букву «ё» следует в обязательном порядке. Несоблюдение данных предписаний расценивается как нарушение законодательства, регулирующего порядок использования государственного языка РФ.
Обозначенное выше письмо адресовано работникам государственных структур и подразделений, печатных изданий, а особое внимание ему следует уделять специалистам, к деятельности которых относится работа с личными данными граждан, оформлением, регистрацией и предоставлением официальных бумаг.
Письмо ФНП от 15.02.2013 N 279/06-06
ФЕДЕРАЛЬНАЯ НОТАРИАЛЬНАЯ ПАЛАТА
ПИСЬМО
от 15 февраля 2013 г. N 279/06-06
На обращение, касающееся употребления букв “е” и “ё” при написании в официальных документах имен собственных, сообщаю.
Согласно статье 3 Федерального закона от 1 июня 2005 года N 53-ФЗ “О государственном языке Российской Федерации” государственный язык Российской Федерации подлежит обязательному использованию, в частности, при оформлении документов, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации, за исключением случаев, предусмотренных законодательством Российской Федерации, изготовлении бланков свидетельств о государственной регистрации актов гражданского состояния, оформлении документов об образовании, выдаваемых имеющими государственную аккредитацию образовательными учреждениями, а также других документов, оформление которых в соответствии с законодательством Российской Федерации осуществляется на государственном языке Российской Федерации. Порядок утверждения норм современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации, правил русской орфографии и пунктуации определяется Правительством Российской Федерации (статья 1 указанного Федерального закона).
Постановлением Правительства Российской Федерации от 23 ноября 2006 г. N 714 “О порядке утверждения норм современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации, правил русской орфографии и пунктуации” установлено, что Министерство образования и науки Российской Федерации утверждает на основании рекомендаций Межведомственной комиссии по русскому языку список грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации (по результатам экспертизы), а также правила русской орфографии и пунктуации.
В Правилах русской орфографии и пунктуации (утверждены в 1956 году Академией наук СССР, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР) указано, что буква “ё” пишется в случаях, когда необходимо предупредить неверное чтение и понимание слова, либо когда необходимо указать произношение малоизвестного слова, а также в специальных текстах (букварях, школьных учебниках русского языка и т.д.).
В Рекомендациях Межведомственной комиссии по русскому языку по употреблению при написании имен собственных буквы “ё”, направленных Министерством образования и науки Российской Федерации в федеральные органы исполнительной власти и в администрации субъектов Российской Федерации письмом от 03.05.2007 N АФ-159/03 отмечено, что причиной искаженных записей в паспорте и других документах (“е” вместо “ё” и наоборот) является несоблюдение установленного указанными выше Правилами требования обязательного использования “ё” в случаях, когда возможно неправильное прочтение слова. Имена собственные (в том числе фамилии, имена, отчества) относятся к этому случаю, поэтому применение буквы “ё” в именах собственных должно быть бесспорным и обязательным.
Аналогичная позиция высказана Министерством образования и науки Российской Федерации в письме о правописании букв “е” и “ё” в официальных документах от 1 октября 2012 г. N ИР-829/08.
Из справочника “Правила русской орфографии и пунктуации” (Полный академический справочник), подготовленного Институтом русского языка им. В.В. Виноградова РАН и Орфографической комиссией при Отделении историко-филологических наук Российской академии наук, следует, что употребление буквы “ё” может быть последовательным и выборочным. Рекомендуется букву “ё” употреблять, в частности, в собственных именах (фамилиях, географических названиях).
На законодательном уровне обсуждаемый вопрос не урегулирован.
В нотариальной практике чаще всего имеются случаи, когда для совершения нотариальных действий нотариусу представляются документы с несовпадающими по написанию в них собственными именами (фамилия, имя, отчество), в одних документах с буквой “е”, в других – с буквой “ё”. По мнению Федеральной нотариальной палаты, такие несовпадения не должны являться основанием для ограничения и препятствия в реализации гражданами их прав и свобод и не могут служить безусловным основанием к отказу в совершении нотариального действия, кроме случаев, когда у нотариуса возникают сомнения в правильности понимания принадлежности таких документов лицу, обратившемуся за совершением нотариального действия. Самостоятельно совершая нотариальное действие, нотариус в каждом конкретном случае должен исходить из конкретных обстоятельств дела и совокупности представленных документов.
Представляется, что буквы “е” и “ё” могут рассматриваться равнозначными в случае написания в именах собственных буквы “е” вместо “ё” и наоборот, если это не искажает данных владельца документов и в представленных нотариусу документах содержатся иные сведения, позволяющие идентифицировать обратившееся к нотариусу лицо.
Одновременно обращается внимание на то, что в документах, оформляемых нотариусом в целях избежание неверного чтения и понимания слов, по мнению Федеральной нотариальной палаты, в словах, читаемых с буквой “ё”, при их написании буква “е” не должна заменять букву “ё”.

Приравнены ли Ё и Е в документах?
Она употреблялась в прижизненных изданиях А.С. Пушкина и других великих русских писателей XIX века, словаре В.И. Даля, системах азбук Л.Н. Толстого, К.Д. Ушинского. Эту букву в своих произведениях использовали И.И. Дмитриев, Г.Р. Державин, М.Ю. Лермонтов, И.И. Козлов, Ф.И. Тютчев, И.И. Лажечников, В.К. Кюхельбекер, И.С. Тургенев, гр. Л.Н. Толстой, К.Д. Ушинский, М.Е. Салтыков-Щедрин, А.П. Чехов и многие другие. После закрепления её на седьмом месте в русском алфавите из 33-х букв после реформы 1917–1918 годов неуклонно расширялась сфера её применения на письме и в печати.
Ныне буква Ё содержится в более чем 12 500 словах, 2500 фамилиях граждан России и бывшего СССР, в тысячах географических названий России и мира, имён и фамилий граждан зарубежных государств. По статистике встречаемости русских букв в различных текстах для буквы Ё получается результат ниже 0,5 % (менее одного раза на 200 знаков).
Научное обоснование необходимости буквы Ё в системе графики русского языка сделано выдающимися деятелями культуры: кн. Е.Р. Дашковой, Н.М. Карамзиным, Д.Н. Ушаковым, Л.В. Щербой, С.И. Ожеговым, А.А. Реформатским, Н.Ю. Шведовой, А.И. Солженицыным и другими.
У российских граждан возникают проблемы с документами, если в их фамилии, имени, месте рождения в одних случаях буква Ё указана, а в других нет. Проблемы возникают при заполнении паспортов, свидетельств о рождении, оформлении наследства, транслитерации фамилий, передаче телеграмм и в ряде других случаев. Около 3 % граждан Российской Федерации имеют фамилии, имена или отчества, в которых содержится буква Ё, и нередко запись в паспорте оказывается искажённой. Причиной этого является несоблюдение установленного утверждёнными в 1956 году Правилами русской орфографии и пунктуации требования обязательно использовать букву Ё в случаях, когда возможно неправильное прочтение слова. Имена собственные (фамилии, имена, отчества, географические названия, названия организаций и предприятий) как раз и относятся к этому случаю. Поэтому применение буквы Ё в именах собственных должно быть бесспорным и обязательным. Из-за затруднений в идентификации людей и географических пунктов вследствие разницы в написании в различных документах одних и тех же имён собственных (фамилий, имён, географических названий, наименований предприятий и организаций) у граждан возникают серьёзные трудности при совершении юридических процедур, в особенности связанных с нотариальным удостоверением документов при оформлении наследства, сделок и в других случаях. Встречаются казусы, когда муж, жена и дети, имеющие де-факто одну и ту же фамилию, имеют паспорта, различающиеся тем, что у одного члена семьи буква Ё в фамилии напечатана, а у другого вместо Ё стоит Е. Таким образом, в собранном гражданином для заключения какой-либо сделки комплекте документов фактически одни и те же ФИО, названия населённых пунктов и улиц написаны по-разному. Всё это вызывает осложнения при оформлении приватизации жилья, вступлении в наследство, при разводе и других юридических операциях.
В связи с бурным развитием типографской деятельности в конце XIX в. буква Ё стала вытесняться из текстов похожей внешне, но совершенно другой буквой Е. Это явление имело экономическое обоснование: наличие буквы Ё вызывало при литерном или линотипном наборе дополнительные материальные затраты. Сейчас наличие в тексте буквы Ё при компьютерном наборе и вёрстке любым кеглем и гарнитурой к удорожанию печати не ведёт. Как показал опыт журналов “Народное образование”, “Вестник Российской Академии наук”, “Бухгалтерия и банки”, “Родина”; газет “Литературная газета”, “АиФ”, “Литература”, “Версия”, “Кировская правда”; издательств “Аванта +”, “Эксмо”, “Вербум-М”, “Республика” Москва; “Амфора”, “Вита-Нова”, “Норинт” – Санкт-Петербург и многих других на привыкание редакторов и корректоров исправлять пропуски этой буквы уходит 3–4 месяца.
Правила написания букв Е и Ё
В десятом параграфе Правил русской орфографии и пунктуации закреплены особенности написания буквы «ё».
Указанная буква должна присутствовать в словах такого рода:
- которые могут быть прочитаны или истолкованы неправильно. Например: все — всё, летом — лётом, мел — мёл;
- которые являются редкими либо часто произносятся неверно: осуждённый, новорождённый, сёрфинг;
- обозначающих названия географических объектов, относящихся к специализированной терминологии;
- используемых при составлении детской обучающей литературы, словарей, справочников и тому подобное.
Междуведомственная комиссия по русскому языку разработала рекомендательное письмо, разъясняющее порядок использования буквы «ё» в русском языке, которое было издано в 2007 г. Министерством образования и науки РФ.
Указанный документ включает в себя две части:
- преамбулу, раскрывающую историю появления и использования буквы «ё», заключения специалистов относительно ее актуальности. Кроме того, здесь приводятся ситуации, когда замена буквы на «е» может привести к возникновению спорных ситуаций и прочие важные моменты;
- разъяснительную часть, составленную на основании Постановления Правительства РФ от 2006 г. № 714. Данным правовым актом закреплено, что при рассмотрении проблем, относящихся к регулированию правил русской письменной речи, Министерству образования надлежит руководствоваться рекомендациями, разработанными междуведомственной комиссией по русскому языку.
Важно! В рекомендательном письме междуведомственной комиссии указано, что писать букву «ё» следует в обязательном порядке. Несоблюдение данных предписаний расценивается как нарушение законодательства, регулирующего порядок использования государственного языка РФ.
Обозначенное выше письмо адресовано работникам государственных структур и подразделений, печатных изданий, а особое внимание ему следует уделять специалистам, к деятельности которых относится работа с личными данными граждан, оформлением, регистрацией и предоставлением официальных бумаг.
Что происходит с музыкой ВКонтакте сейчас?
В некоторых случаях на музыку социальной сети ВКонтакте наложены ограничения в бесплатном использовании. Например, пользователи не смогут прослушать треки из мобильного приложения в свернутом состоянии. Или, когда телефон блокируется. Эти ограничения снимает платная подписка, хотя ее оформление не является обязательным.
Администрация соц. сети стала массово удалять композиции некоторых исполнителей. Длится это уже с 2012 года, когда артисты начали предъявлять претензии ВКонтакте. Постепенно ограничивался сервис музыки ВК в iOS, до определенного момента, пока в 2015 году он вовсе не закрылся. С тех пор социальная сеть смогла наладить отношения с такими мировыми лидерами в музыкальной индустрии, как Universal Music, Sony Music и Warner Music и теперь сервис музыки ВКонтакте снова возобновил свою работу в Apple. Здесь тоже присутствует буква E в музыке ВК.
Эвфемизм «ё-моё», по мнению большинства исследователей, появился в русском языке, как ни странно, именно благодаря культуре, а не её отсутствию. В некоторых ситуациях (например, в присутствии женщин или пожилых людей, на рабочем месте или в театре) употребление нецензурной лексики считается дурным тоном. Однако неприятные или, напротив, радостные события могут произойти где угодно.
В первую минуту эмоционального всплеска, не контролируя себя, человек, конечно, выкрикнет букву «Ё», с которой начинаются большинство ругательств русского языка. Однако, опомнившись, он скажет первое, что придёт в голову: как правило, это будет слово, подходящее по смыслу и рифмующееся с высказанным. Так и произошло выражение «ё-моё». Таким же образом образовался, например, и эвфемизм «ёпрст», когда бранившийся человек сделал вид, что просто перечисляет буквы алфавита. Поэтому «ё-моё» — ничто иное как завуалированное ругательство.
Однако некоторые ученые считают, что многие русские ругательства или заменяющие их слова в древности использовались как посылы или заклятия. Отсюда и запрет на их употребление. Поэтому и выражение «ё-моё» тоже могло быть из числа подобных «мантр».
Матерью буквы «ё» называют княгиню Екатерину Дашкову. 29 ноября 1783 года на заседании Академии Российской словесности, директором которой она была, Дашкова поинтересовалось у участников, как бы они написали слово «ёлка». По правилам того времени писали «іолка». «Правомерно ли изображать один звук двумя буквами?» – обратилась к участникам Дашкова и предложила вместо двух букв «io» записывать одну «ё».
Литераторы не возражали, но долгое время «ё» употребляли только в рукописных текстах. Первое произведение, которое было напечатано с использованием новой буквы, стала книга Ивана Дмитриева «И мои безделки», изданная в 1795 году.
Но широко известной литера стала благодаря историку и литератору Николаю Карамзину, который использовал «ё» в первой книге своего стихотворного альманаха «Аониды».
Однако такие случаи были единичны. «Ёкающее» произношение воспринималось, как мещанское, в то время как «е́кающий» выговор считался более культурным и интеллигентным.
Официально буква «ё» вошла в алфавит только при Сталине. По одной из версий, в годы Великой Отечественной войны немецкие карты местности, попавшие в руки русских разведчиков, оказались более точными, благодаря тому, что «ё» в названиях населённых пунктов в этих картах не игнорировалась.
Как бы то ни было, буква «ё» при вожде широко употреблялась, а после его смерти положение её снова пошатнулось. Сегодня мы пользуемся правилом употребления буквы, которое было закреплено в 1956 году и требует постановки её в тех случаях, когда возможно разное прочтение слова. Например, «передохнет» или «передохнёт».
До сих пор периодически возникают инициативы о закреплении обязательного употребления буквы «ё». В 2004 году единомышленники даже объединились в «Союз ёфикаторов России». Но положение буквы по-прежнему остаётся шатким.
Закон о написании букв Е и Ё в документах
Всегда в сильной позиции, т.е. под ударением после букв «ж», «ш»,» щ» и «ч» следует писать «О», т.е.:
В окончаниях имён существительных или прилагательных, а также в суффиксах наречий, которые заканчиваются на «о». Например: плащом, плечом, шалашом, ножом; горячо, хорошо; чужой – чужому, большой – большому
В суффиксах имён существительных. Например:
- «Овщин (а)»: поножовщина
- «Отк (а)»: трещотка, однако чечётка является исключением
- «Об (а)»: трущоба, чащоба, однако учёба является исключением
- «Онк (а)» или «онк (и)»: брючонки, ручонки, книжонка, распашонка
- «Оныш» или «онок»: лягушонок, бочонок, медвежонок, мышонок, ужоныш
- «Ок»: петушок, борщок, сапожок, толчок, крючок, прыжок
- «Овк (а)»: речовка, плащовка, ножовка, чижовка, мелочовка – но здесь важно отметить, что «О» употребляется только в словах, являющихся производными от прилагательных и существительных, и их не следует путать с отглагольными существительными, например, «ночёвка»
В суффиксах имён прилагательных «ов». Например: холщовый, парчовый, ежовый, грошовый.
В суффиксах имён прилагательных и наречий «охоньк». Например: свежохонько, свежохонький.
В прилагательных и существительных на месте беглой гласной «о». Например:
- Просторечные слова: нужон (от нужен), должон (от должен), страшон (от страшен)
- Смешон (от смешной)
- Кишок (от кишки)
- Мошонка (от мошна)
- Княжон (от книяжны)
- Шов (от шва)
- Поджог, изжога, ожог (от жечь)
- Прожорливый, жор, обжора (от жрать)
В корнях слов, когда буква «О» не чередуется с буквой «Ё» после шипящих букв и всегда расположена в сильной позиции (под ударением). Например: вечор, шорох, шоркать, чопорный, чокаться, шоры.
В русских фамилиях, которые произведены от прилагательных, «О» или «Ё» пишутся, исходя из традиционной формы, т.е. так, как произведена запись в документах. Например: Пугачёв, Калачёв, Калачов, Хрущёв, Хрущов, Чернышёв, Чернышов и т.д.
Отдельно нужно запомнить, как пишутся следующие имена собственные с буквой «О» после шипящих: Шолохов, Жора, Печора, Печоры, Жостово
Если слова заимствованы из какого-либо другого языка, то после шипящих букв также будет писаться «О», находящаяся в сильной позиции. Например: шоу, шоп, шорты, офшор, торшон, корнишон, крюшон, капюшон, анчоус, харчо, форс-мажор, пижон, джоуль, джокер, джонка, боржом и т.д.
Иноязычные имена собственные аналогично пишутся с буквой «О». Например: Джордж, Жорж, Чосер, Шоу, Джон, Джонни, Джоди, Джойс и другие
В любом другом случае после шипящих букв «ж», «ч», «ш», «щ», находящихся в ударной позиции необходимо писать букву «Ё», т.е.:
В окончаниях глаголов «-ёте», «-ём», «-ёшь». Например: лжёшь, толчёте, печёте, печём, стрижёте, стрижём.
В несовершенных глаголах, которые оканчиваются на «-ёвывать», а также в страдательных причастиях и именах существительных, образованных от них. Например: выкорчёвывать – выкорчёванный – выкорчёвывание; размежёвывать – размежёванный – размежёвывание
В именах существительных, образованных от глаголов и оканчивающихся на «-ёвка». Например: лущить – лущёвка, растушевать – растушёвка, ночевать – ночёвка.
В именах существительных, где есть суффикс «–ёр». Например: массажёр, ухажёр, тренажёр, дирижёр, стажёр, ретушёр.
В страдательных причастиях, а также в прилагательных, образованных от глаголов и имеющих суффиксы «-ён» и «-ённ», и в словах, произведённых от них. Например: вощёный, учёный – учёность, тушёный – тушёнка, печёный, гружёный, жжёный – жжёнка, отрешённый – отрешённость – отрешённо – отрешён, размягчённый – размягчён, пропечённый – пропечён, напряжённый – напряжёнка – напряжённость – напряжённо – напряжён
В глаголах прошедшего времени и словах, производных от них, вместо беглой «О». Например: шёл – ушёл – пришёл, прочёл – учёл, жёг – поджёгший – сжёг – пережёг – обжёг – зажёг.
В местоимениях, стоящих в предложном падеже. Например: на чём? О чём? А также в словах: почём, нипочём, причём, ещё
В корне в сильной позиции после букв «ж», «ч», «ш», «щ» необходимо писать «Ё» в том случае, если в однокоренных словах ставится «Е». Например:
- Щёлкать (щелчок), щёлочь (щелочей), щёлка (щель), щёки (щека), щёголь (щеголять)
- Шёрстка (шерсть), шёпот (шептать), решётка (решето), пшёнка (пшено), кошёлка (кошель), дешёвка, дешёвый (дешевле)
- Чёрствый (черстветь), чёрный (чернь), чёлка (чело), пчёлы (пчела), печёнка (печень), почёт (честь), вечёрка (вечер), бечёвка (бечева)
- Тяжёлый (тяжесть), жёсткий (жесть), жёрдочка (жердь), жёны (жена), жёлтый (желток), жёлоб (желобок), жеванный (жевать)
В словах, заимствованных из иностранных языков, в которых в сильной позиции оказывается гласный звук, отличающийся от русского «О». Например: Шёнбрунн, Шёнберг, Шёц, Шёж, Шёст, Шёнбек
Написание «О» и «Ё» после шипящих в безударных позициях
В десятом параграфе Правил русской орфографии и пунктуации закреплены особенности написания буквы «ё».
Указанная буква должна присутствовать в словах такого рода:
- которые могут быть прочитаны или истолкованы неправильно. Например: все — всё, летом — лётом, мел — мёл;
- которые являются редкими либо часто произносятся неверно: осуждённый, новорождённый, сёрфинг;
- обозначающих названия географических объектов, относящихся к специализированной терминологии;
- используемых при составлении детской обучающей литературы, словарей, справочников и тому подобное.
Давайте для примера установим поля 2 см со всех сторон. Это можно делать и в пустом документе, и в уже готовом. Выделять текст не нужно. Идём на закладку «Разметка страницы», нажимаем кнопку «Поля» и в выпадающем списке выбираем нужные значения. Если их там не оказалось, нажимаем на строку «Настраиваемые поля…» и в появившемся окне «Параметры страницы» вводим значения вручную: верхнее поле – 2 см, левое – 2 см, нижнее – 2 см, правое – 2 см. Обратите внимание на кнопочку «По умолчанию…», которая располагается в нижнем левом углу окна «Параметры страницы». Если Вы хотите, чтобы установленные Вами сейчас поля были у всех документов, которые Вы создадите в будущем, нажмите эту кнопку. В появившемся окошке нажмите «ОК» — и всё, Word без лишних вопросов каждый раз будет устанавливать поля по 2 см со всех сторон. Если Вам понадобится изменить размеры полей, просто повторите описанную процедуру: задайте нужные размеры и нажмите кнопку «По умолчанию…».
Если есть необходимость начинать новую главу или раздел с новой страницы, перед заголовком вставляют разрыв страницы комбинацией клавиш Shift+Enter. Другие виды разрывов можно найти на вкладке «Разметка страницы» —› кнопка «Разрывы» —› выбрать нужный разрыв страницы или раздела из раскрывающегося списка. Это послужит гарантией того, что заголовок останется на своём месте при изменении форматирования документа или увеличении/уменьшении объёма предыдущих глав или разделов. Убедитесь, что до и после разрыва нет лишних знаков абзацев, потому что они часто приводят к возникновению пустых страниц.
Самая трудоёмкая работа уже сделана, осталось несколько штрихов. Давайте создадим колонтитулы (надписи над или под текстом, помещаемые на нескольких или на всех страницах документа). Номер страницы — это по сути такой же колонтитул, только содержащий цифры. Идём в меню «Вставка», раздел «Колонтитулы» и выбираем нужную кнопку со стрелкой: «Верхний колонтитул», «Нижний колонтитул» или «Номер страницы». Не поленитесь просмореть весь открывшийся список (с помощью полосы прокрутки с правой стороны списка), Вам будет предоставлено на выбор огромное количество вариантов оформления. Кроме того, с помощью команд этого же списка Вы можете изменить, удалить или создать свой собственный колонтитул на основании выделенного фрагмента. Если выбрана команда «Изменить колонтитул», открывается панель инструментов «Конструктор колонтитулов», и в нём уже можно указать (поставить нужную галочку), будет ли на первой странице особый колонтитул, будут ли различаться колонтитулы чётных и нечётных страниц, можно задать расстояние до края страницы и до текста, а также вставить рисунок, клип, дату и время или что-то ещё. Вводим нужный текст верхнего или нижнего колонтитула, например, название произведения и имя автора, выбираем расположение номеров страниц. Вуаля — всё готово! Чтобы перейти к редактированию текста, нужно дважды щёлкнуть на нём.
При составлении документов могут быть допущены ошибки.
Ошибки в документах исправляются следующим образом. Под-лежащие исправлению ошибочные слова и числа (суммы) зачер-киваются аккуратно тонкой чертой так, чтобы можно было зачер-кнутое прочесть. Над зачеркнутым делается правильная запись. При этом если в числе (сумме) неправильна только одна цифра, то нельзя ограничиться исправлением одной этой цифры, а надо исправить все число. Например, вместо 127 написано ошибочно 124. В этом случае нельзя зачеркнуть только цифру 4 и надписать над ней цифру 7, а необходимо зачеркнуть все число 124 и надписать над ним 127.
В ряде главных морфем в безударной позиции употребляется как «е», так и «и». Это означает, что в лексических единицах присутствует чередование в корне «е» и «и». От чего же это зависит? На написание той или иной буквы влияет наличие «а» (суффикс), стоящего за главной морфемой. Итак, если суффикс присутствует, то в корне пишется гласная «и». В случае если он отсутствует, то следует писать «е». Изучим подробно несколько примеров.
Лексические единицы с вышеуказанными основными морфемами являются распространенными. В речи можно часто встретить корни с чередованием «е» / «и». Примеры подобных лексических единиц приведены ниже.
- Основные морфемы «бер» / «бир».
Выбирать, забирать, собирать, взбираться, добираться, отбирать, собираться, подбирать, перебирать, побираться, убирать, разбирать, пробираться, избирательность, разбирательства, соберет, разберусь, выберут, уберусь, отберет, взберешься, доберешься, неразбериха и пр.
Чередование в корне «е» и «и» имеет ряд особенностей. Ниже разберем каждую из них.
После шипящих согласных и мягких в ударном положении может употребляться не только «е», но и «е». Зависит от звука, который появляется при произношении. Это может быть либо звук «е» (ему соответствует буква «е»), либо звук «о» (ему соответствует буква «е»). Приведем несколько примеров. Тереть – терка, считать – счет, блестеть – блестка, блестеть – блеск и пр.
Написание наименований должностей
Если этих материалов под рукой не оказалось, можно воспользоваться обычными суровыми нитками. Если листы прошивают хлопчатобумажной швейной нитью, ее складывают в несколько раз, чтобы крепление было более надежным. Полезная статья: Читайте о том, где и как секретарю закупать канцтовары Иногда при выборе ниток, можно увидеть в названии аббревиатуру «ЛШ».
Например, нить лавсановая для прошивки документов ЛШ-210. Это обозначение вида нити и ее линейная плотность. Такая маркировка означает, что нить изготовлена из полиэфирных волокон и имеет плотность 210 текс.
Такие нитки устойчивы к кислоте, органическим растворителям, большинству слабых щелочей, микроорганизмам и плесени, повышенной влажности, перепадам температур.
Они долговечны и удобны в использовании.
Наклейки для прошивки документов Наклейки необходимы для того, чтобы закрепить нить на обратной стороне подшивки.
В делопроизводстве многоструктурного предприятия, локальные файлы нуждаются в систематизации. До того, как передать файлы на проверку или на хранение в архив, используется специальная прошивка для скрепления актов, накладных, приказов.
Подшивка документации позволяет защититься от возможной подмены важных бумаг, поскольку изъять листы не нарушив целостность прошивки практически невозможно.
В данной статье мы рассмотрим, как правильно прошивать документы по ГОСТу, фото образцов прошивки и различные тонкости этого процесса.